Представление документа в формате RUSMARC

ПолеНазваниеЗначение
  Тип записи a
  Библиографический уровень c
001 Контрольный номер LIBNET\0000414129
005 Дата корректировки 20201206204927.9
010 Индекс ISBN __
a ISBN 978-5-373-05481-2 (в пер.)
d Цена 272-80
100 Данные общей обработки __
a Данные общей обработки 19141009d2014####||| 0rusy0189 ca
101 Язык документа 1_
a Язык текста rus
c Язык оригинала eng
102 Страна публикации __
a Страна публикации ru|
105 Кодированные данные (монография) __
a Кодированные данные (монография) aс||z###001zy
200 Заглавие и сведения об ответственности 1_
a Заглавие Английская романтическая поэзия
f Первые сведения об ответственности [состав, подготготовка текста Р. Грищенков ; ведущий редактор С. Н. Абовская ; перевод К. Бальмонта и др.]
b Общее обозначение материала Текст
210 Выходные данные __
a Место издания Москва
c Издательство ОЛМА Медиа Групп
d Дата издания 2014
215 Физическое описание __
a Объем 221 с.
c Иллюстрации/тип воспроизводства цв. ил., портр.
d Формат 25 см
225 Серия __
a Серия Шедевры мировой поэзии
300 Общие примечания __
a Общие примечания 3000 экз.
320 Библиография __
a Библиография Список ил.: с. 221
327 Примечание о содержании __
a Примечание о содержании Тигр / Вильям Блейк
327 Примечание о содержании __
a Примечание о содержании Клятва Мойны / Вальтер Скотт
327 Примечание о содержании __
a Примечание о содержании Кубла Хан / Сэмюель Тэйлор Кольридж
327 Примечание о содержании __
a Примечание о содержании Кукушка / Вильям Вордсворт
327 Примечание о содержании __
a Примечание о содержании Адельстан / Роберт Саути
327 Примечание о содержании __
a Примечание о содержании Сын менестреля / Томас Мур
327 Примечание о содержании __
a Примечание о содержании Тьма / Джордж Гордон Байрон
327 Примечание о содержании __
a Примечание о содержании О смерти / Перси Биши Шелли
327 Примечание о содержании __
a Примечание о содержании Ода греческой вазе / Джон Китс
330 Аннотация __
a Аннотация Поэзия английского романтизма - удивительное и уникальное творческое явление. Английским поэтам-романтикам удалось выйти за рамки традиции, они смело бросили вызов строгому классицизму и привнесли в поэзию неведомые прежде чувства и эмоции. Первопроходцами направления явились Вильям Блейк и Вальтер Скотт. За ними последовали Сэмюель Тэйлор Кольридж, Вильям Вордсворт и Роберт Саути, три основателя "Озерной школы", а также Томас Мур. Их работы вдохновили младшее поколение английских романтиков, "великую троицу" - Джорджа Гордона Байрона, Перси Биши Шелли и Джона Китса. В творениях поэтов-романтиков мечта предстала реальностью, а потому время над ними не властно. Их читали, читают и будут читать! Этими стихами восхищались и их переводили на русский язык А. Пушкин, В. Жуковский, М. Лермонтов, А. Плещеев, Вяч. Иванов, К. Бальмонт, Г. Иванов, А. Блок. В книгу, помимо классических, включены и новые переводы, выполненные для настоящего издания современными поэтами Вс. Гуревичем, В. Спаровым, И. Стависским.
517 Другие варианты заглавия __
a Другие варианты заглавия Тигр
517 Другие варианты заглавия __
a Другие варианты заглавия Клятва Мойны
517 Другие варианты заглавия __
a Другие варианты заглавия Кубла Хан
517 Другие варианты заглавия __
a Другие варианты заглавия Кукушка
517 Другие варианты заглавия __
a Другие варианты заглавия Адельстан
517 Другие варианты заглавия __
a Другие варианты заглавия Сын менестреля
517 Другие варианты заглавия __
a Другие варианты заглавия Тьма
517 Другие варианты заглавия __
a Другие варианты заглавия О смерти
517 Другие варианты заглавия __
a Другие варианты заглавия Ода греческой вазе
606 Тематические рубрики __
a Основная рубрика Художественная литература
606 Тематические рубрики __
a Основная рубрика Литература Европы (произведения)
y Географическая подрубрика Англия
y Географическая подрубрика Великобритания
610 Ключевые слова __
a Ключевые слова английская литература
a Ключевые слова английский романтизм
a Ключевые слова зарубежная литература
a Ключевые слова зарубежная поэзия
a Ключевые слова иностранная литература
a Ключевые слова классическая литература
a Ключевые слова лирика
a Ключевые слова оды
a Ключевые слова Озерная школа
a Ключевые слова поэзия
a Ключевые слова поэзия "Озерной школы"
a Ключевые слова романтизм
a Ключевые слова сонеты
a Ключевые слова стихи
a Ключевые слова стихотворения
a Ключевые слова тема женщины
a Ключевые слова тема любви
a Ключевые слова тема чувств
a Ключевые слова тема эмоций
686 Индексы других классификаций __
2 Код системы rubbks
a Классификационный индекс 84(4Вел)-5; ст84(4Вел)-5
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Грищенков
b Имя Р. В.
4 Код отношения Составитель
4 Код отношения 220
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Абовская
b Имя С. Н.
4 Код отношения Редактор
4 Код отношения 340
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Блейк
b Имя В.
4 Код отношения Автор
4 Код отношения 070
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Скотт
b Имя В.
4 Код отношения Автор
4 Код отношения 070
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Кольридж
b Имя С. Т.
4 Код отношения Автор
4 Код отношения 070
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Вордсворт
b Имя В.
4 Код отношения Автор
4 Код отношения 070
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Саути
b Имя Р.
4 Код отношения Автор
4 Код отношения 070
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Мур
b Имя Т.
4 Код отношения Автор
4 Код отношения 070
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Байрон
b Имя Д. Н. Г.
4 Код отношения Автор
4 Код отношения 070
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Шелли
b Имя П. Б.
4 Код отношения Автор
4 Код отношения 070
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Китс
b Имя Д.
4 Код отношения Автор
4 Код отношения 070
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Бальмонт
b Имя К.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Пушкин
b Имя А.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Козлов
b Имя И.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Иванов
b Имя Г.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Жуковский
b Имя В.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Блок
b Имя А.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Брюсов
b Имя В.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Лермонтов
b Имя М.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Андрусон
b Имя Л.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
702 Вторичная интеллектуальная ответственность _1
a Фамилия Стависский
b Имя И.
4 Код отношения Переводчик
4 Код отношения 730
801 Источник записи _0
a Страна ru
b Организация Муниципальное бюджетное учреждение культуры "Централизованная библиотечная система" г. Сургут (Центральная городская библиотека им. А. С. Пушкина)
c Дата составления 20141009
g Правила каталогизации КиК/Апакова
801 Источник записи _1
a Страна ru
b Организация Муниципальное бюджетное учреждение культуры "Централизованная библиотечная система" г. Сургут (Центральная городская библиотека им. А. С. Пушкина)
c Дата составления 20141009
g Правила каталогизации КиК/Апакова
852 Данные о местонахождении __
j Шифр хранения 84(4Вел)-5
i Авторский знак А 64
901 Тип документа 1_
t Тип документа x
903 Характеристики (МАРС) __
a Дата передачи 20141009
969 Тип издания __
a Тип издания сборник
990 Данные о заказе (DOS) __
j Количество экземпляров (DOS) 11
t N записи в КСУ для И/У (DOS) 201410